Tiszacsegén is fúj a szél, méghozzá erõsen xdddddddddd (Y) jó8.
köszönöm drágatestvérem. Ezt a szép idézetet küldeném neked, és a családodnak.
Ame, kana zsasz te mangavasz, mure saveszke (zsav te mangavav). Te szi sej,
sej! Csi kurdasz, csiptasza, csiptasza zsasz te mangavasz – Loli csipta phandasz
pe vojaga. Romnyi te szi, dikhlo szasz pe vojaga. Hatyaresz ma? No, no sej,
atuncsi zsav, ande mure vaszta-j e vojaga la csiptasza, pherdo italo, ratyija
vagy csi zsanav te szo, de csak rövidital ugye. Taj butzsene zsasz, ugye te
mangavasz, muro nepo. Kako, kuko haj butzsene reszasz kothe. Ugye jekh rom
gade mangavel, o kaver gede mangavel, naj egyformávo. Akanak phenav ek
kaver, maj phenav szel duj mangalyimata.
Naplózva