Szóval egy kétnyelves módot szeretnél megcsinálni?
Javaslom, hogy akkor legyen egy globális tábla, ahol megvan az adott szó kulcsa és az annak megfelelő magyar vagy angol verzió. így jóval könyebb az egész, de ettől még ahol szöveget akarsz használni (mondjuk egy párbeszéd pl) akkor oda mindenképp kelleni fog valami hasonló mint a globaltábla (vagy az eredetibe csinálod azt is). Ezt úgy képzelem el, mint ahogy a weboldalakon szokott lenni a fordítás része (ha esetleg néztél már meg egy weboldalt, hogy ott hogyan épül fel a többnyelvűség). Biztos van erre is több megoldás, lehet akár úgy használni az elnevezést, hogy azt automatikusan változtatgassa a tábla és a kiválasztott nyelv alapján, lehet úgy is, hogy if ágakkal dolgozol és lehet hogy meglehet azt is oldalni, hogy megkeresse az adott szót és kicserélje neked. Elég macerás és kevésbé éri meg, persze attól függ mit szeretnél csinálni.