Szerző Téma: Ti ezeket hogyan fordítanátok nyelvileg?  (Megtekintve 755 alkalommal)

Ti ezeket hogyan fordítanátok nyelvileg?
« Dátum: 2013. Március 27. - 22:53:47 »
0 Show voters
Hello !
Kicsit elakadtam fordítás közben, tud valaki segíteni?
 
\"Rendõr Tiszt %s has taken down innocent civillian %s with deadly force.\"

 

\"Police Officer %s has taken down least wanted player %s with deadly force\"

 

\"Police officer %s has taken down wanted suspect %s with deadly force\"

 

\"Police Officer %s has taken down most wanted suspect %s with deadly force\"

 
Léci hagyatok a google fordítóval..
« Utoljára szerkesztve: 2013. Március 29. - 14:02:26 írta Poisonasd »

Ti ezeket hogyan fordítanátok nyelvileg?
« Válasz #1 Dátum: 2013. Március 28. - 00:48:45 »
+1 Show voters
Valahogy így képzelném :)
 
\"%s Rendõr Tiszt kivégezte %s, civilt.\"

 

\"%s Rendõr Tiszt kivégezte %s, legekvésbé körözött játékost.\"

 

\"%s Rendõr Tiszt kivégezte %s, körözött gyanúsítottat.\"

 

\"%s Rendõr Tiszt kivégezte %s, legkeresettebb gyanúsítottet.\"

 
szóval pl.:
 
\"Zsiber Rendõr Tiszt kivégezte Vandenbosh, legkeresettebb gyanúsítottat.\"

(vagy mi a halál a neve :D)

Nem elérhető ZyZu.

  • Globális moderátor
  • 8939
  • my turbo diesel forum
  • Discord: ZyZu.
    • Profil megtekintése
Ti ezeket hogyan fordítanátok nyelvileg?
« Válasz #2 Dátum: 2013. Március 28. - 11:29:54 »
0 Show voters
Angol tudás fail. \"kivégezte\".
Azt írja, hogy a Rendõr kinevezte az xy játékost civilé.. majd körözött játékosá.. stb..

Ti ezeket hogyan fordítanátok nyelvileg?
« Válasz #3 Dátum: 2013. Március 28. - 22:04:12 »
+1 Show voters
Idézetet írta: Poisonasd date=1364421227\" data-ipsquote-contentapp=\"forums\" data-ipsquote-contenttype=\"forums\" data-ipsquote-contentid=\"35341\" data-ipsquote-contentclass=\"forums_Topic

\"Rendõr Tiszt %s has taken down innocent civillian %s with deadly force.\"

 

\"Police Officer %s has taken down least wanted player %s with deadly force\"

 

\"Police officer %s has taken down wanted suspect %s with deadly force\"

 

\"Police Officer %s has taken down most wanted suspect %s with deadly force\"

 


\"Rendõr Tiszt %s letartóztatott egy ártatlan civilt: %s .\"

 

\"Rendõr Tiszt %s letartóztatott egy kevésbé körözött játékost: %s .\"

 

\"Rendõr Tiszt %s letartóztatott egy körözött gyanúsítottat: %s .\"

 

\"Rendõr Tiszt %s letartóztatott egy legkörözöttebb gyanúsítottat: %s .\"

Ti ezeket hogyan fordítanátok nyelvileg?
« Válasz #4 Dátum: 2013. Március 28. - 23:36:48 »
0 Show voters
Idézetet írta: ZyZu date=1364466594\" data-ipsquote-contentapp=\"forums\" data-ipsquote-contenttype=\"forums\" data-ipsquote-contentid=\"35341\" data-ipsquote-contentclass=\"forums_Topic
Angol tudás fail. \"kivégezte\".
Azt írja, hogy a Rendõr kinevezte az xy játékost civilé.. majd körözött játékosá.. stb..
 
Angol tudás fail. \"Kinevezte\"
A \"take down with deadly force\" nem nagyon egyezik a \"kinevez\" szóval, se az én felsõfokú nyelvtudásomban, se az egynyelvû szótárakban.
Továbbmegyek, a google fordító se a \"kinevez\" szót adná ki ;DD
De azért humoristának jó vagy...   :thumbsup:

Ti ezeket hogyan fordítanátok nyelvileg?
« Válasz #5 Dátum: 2013. Március 28. - 23:41:01 »
0 Show voters
Idézetet írta: Andris2120 date=1364510208\" data-ipsquote-contentapp=\"forums\" data-ipsquote-contenttype=\"forums\" data-ipsquote-contentid=\"35341\" data-ipsquote-contentclass=\"forums_Topic


Angol tudás fail. \"kivégezte\".
Azt írja, hogy a Rendõr kinevezte az xy játékost civilé.. majd körözött játékosá.. stb..
 
Angol tudás fail. \"Kinevezte\"
A \"take down with deadly force\" nem nagyon egyezik a \"kinevez\" szóval, se az én felsõfokú nyelvtudásomban, se az egynyelvû szótárakban.
Továbbmegyek, a google fordító se a \"kinevez\" szót adná ki ;DD
De azért humoristának jó vagy...   :thumbsup:
 
[/quote]
Igaz, mivel a take szó az azt jelenti, hogy tesz.A taken meg a múlt idõje.
A taken down meg azt jelenti, hogy le tett.Magyarul az meg nem értelmes, hogy Rendõr Tiszt le tett egy ártatlan civilt. De hova tette le? xD Az asztalra? xD

 

SimplePortal 2.3.7 © 2008-2024, SimplePortal